"推动行业进步的力量"英文怎么翻译?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/25 05:11:43
"推动行业进步的力量"该句是用做标题的,翻译成英文怎么翻译比较好,意译也可以,只要简洁简练,不要感觉太拖沓就好.
有一种翻译方法是:The power to impulse the development of the industry
不知道对不对,总感觉很不是很好,有没有高手来翻译一下。
有一种翻译方法是:The power to impulse the development of the industry
不知道对不对,总感觉很不是很好,有没有高手来翻译一下。
推动行业进步的力量,我觉得可以用比喻,作为标题,引人入胜很重要,国外的很多报纸标题也都会用到修辞,
所以,我把力量比喻成汽油,整个句子是:
Fuels Driving Up The Industry
forces propelling the business(industry, trade) of。。。
行业这个概念要看你怎么形容,必要时可以改动。
作为标题 应该突出“力量”。
推动行业进步的力量:Promoting progressive forces
The Power of Pushing the Trade to Progress,
Industry-advancing stimulator
Promoting progressive forces